一、南阳诸葛庐,西蜀子云亭孔子云:何陋之有?这句话的翻译

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

(它好比)南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。

孔子云:“何陋之有?”

孔子说:(虽然是陋室,但只要君子住在里面)有什么简陋的呢?

二、“何陋之有”是什么意思?

何陋之有(应为“有何之陋”)

何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义。全句意为“有何陋”。语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。

三、孔子云:何陋之有?的翻译是什么

作者在全文最后一笔,引用孔子的话结束,把作者的思想感情推向高峰:“孔子云,何陋之有?”孔子的原话是:“君子居之,何陋之有?”引用孔子的话再次表明自己的观点、态度,回应“德馨”言尽而意无穷。孔子这句话是一个典故,孔子打算搬到九夷山去住,有人对他说,那个地方十分简陋,你怎么能去住呢?孔子回答说:“君子居之,何陋之有?”孔子的话讲得很坦率,而刘禹锡只引用孔子的后一句“何陋之有”。

四、何陋之有的之的意思 何陋之有的原文及翻译

1、何陋之有的之释义:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。

2、原文:《陋室铭》

【作者】刘禹锡 【朝代】唐

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

3、翻译:

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“这有什么简陋呢?”

五、孔子云:何陋之有 翻译

孔子说有什么简陋的呢。孔子说哪有那么丑。孔子说怎么会那么丑。

六、陋室铭中的 “斯是陋室,惟吾德馨。 孔子云:“何陋之有?” ”的意思

不在高,草色青葱,映入帘子中。与我谈笑的是博学的人,有了龙就灵异了,有了仙人就著名了。水不一定要深,有龙则灵。斯是陋室。没有嘈杂的音乐扰乱两耳。这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。青苔碧绿,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入廉青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,有仙则名。水不在深,没有官府公文劳累身心。它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。可以弹奏朴素的古琴,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

译文:

山不一定要高,长到台阶上。孔子说,往来的没有不懂学问的人,阅读珍贵的佛经