哦呀斯密是什么意思
哦呀斯密 お休み(おやすみ) 是日语晚安的中文谐音,释义晚上向人问候礼貌用语或者晚上睡觉之前的温馨用语 ,常用于亲密的情侣
日语又称日本语,为日本国的官方语言,母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
其实,日语里的日常用语,基本上都被大家用谐音法玩坏了,日语晚安的谐音除了“哦呀斯密”,还有另外2个版本——“欧亚斯密”和“欧亚粟米”!,相信不少小伙伴们也都有所耳闻了
对于我这个学习日语的学生来说,像这样的谐音梗,在刚刚开始学习的时候就经常用,但是不管怎么发音都与正宗的日语发音还是也本质上的不同,就是长说的音同调不同。而且像这样的话,经常用于情侣之间,表现的特别的亲昵和暧昧,不能随便使用哦。而且其实哦呀斯密并没有什么特殊的意思,这句话本来是一句日语,因为很多朋友的日语技术我一点都不好,但是很多朋友为了快速而简单的学日语,所以就会根据日语的读音,然后用汉字标示出来这些日语的读法,让很多人就会通过简单的方式了解日语的读法,很多人就是通过这样的方式学习一些简单的日语的。这句日语的意思就是晚安!这句话主要用于睡觉之前的问候。不过这句晚安的日语不能直接这样说,要按照日语的方式来说。除了这句话表示晚安之外,还有一些表达晚上好或者是在晚上打招呼的话语。
斯米马赛 欧亚斯密 是什么意思?
1、斯米马赛:就是日语中「すみません」(su mi ma se nn)的汉语译读,表示歉意的意思。
2、欧亚斯密:是一个日语空耳词,日语写成お休み(おやすみ),读成o ya su mi,意思是“晚安”。
这个词用于睡觉前,可以用于家人或朋友之间。不但适用于面对面的场景,同样适用于聊天软件。通常日本人在晚上结束聊天时都会发一句“お休み”。
扩展资料
相关用法:
比如路上、电车上不小心碰到了别人的时候,还有打错电话呀,或者给别人添了麻烦的时候,都可以说上一句斯米马赛「すみません」(su mi ma se nn)(对不起)来表达自己的歉意,如果事态稍微有点严重,还可以说:「どうもすみません。」(do u mo su mi ma se nn)(实在对不起)。
再比如,上课呀开会的时候你迟到了,可以说「遅くなってすみません。」(o so ku na tte su mi ma se nn.)意为:“对不起,我来晚了/不好意思,我迟到了”。
欧亚斯密是什么意思?
晚安的意思。
斯米马赛中文是对不起且包含有谢谢的意思。比如,【すみません,一つ闻いてもいいですか?对不起,我能问个问题吗?】的时候,就是只是对不起的意思。
别人回答你了,你再说一次【すみません,ありがとうございます,对不起,谢谢你了】就是感谢你回答问题,有抱歉的意思在里面。
欧亚斯密是晚安的意思。お休み一般用于家人、朋友或熟人之间。适用于像街头偶遇之类的比较随便的场合。
扩展资料
常用日语谐音比如有:
1、“阿姨洗铁路”=“あいしてる(我爱你)”
2、“桥豆麻袋”=“ちょっとまって(稍等)”
3、“红豆泥”=“本当に(真的)”
4、“纳尼”=“なに(什么)”
5、“卡哇伊”=“可爱い(可爱)”
欧亚斯密能随便说吗?
欧亚斯密可以随便说的。
在日语是晚安的意思,お休み。
平假名读音:おやすみ。
罗马音读法:oyasumi。
较为随便的话语,意思为请休息吧,引申义,晚安的意思。
欧亚斯密和欧亚斯密纳塞都是晚安的意思。不过欧亚斯密更像是亲人之间或者好友之间比较随意的口气。而欧亚斯密纳塞,加上语气助词更能体现较为诚恳的问候。
晚安的两种说法:
(1)おやすみなさい:一般是敬体用法,日常晚上再见的表达方式,动词的命令体。对长辈的用おやすみなさい,对平辈的语气可不用太正式。
(2)おやすみ:一般用作感叹词,口语形省略(简略)用法。一般用于晚上睡觉之前,或晚上与人分别时的寒暄。
欧亚斯密纳塞什么意思?
日语晚安的意思,お休み。平假名读音:おやすみ;罗马音读法:oyasumi;日语简单日常用语:早上好:おはようございます。ohayougozaimasu。お元気(げんき)ですか。
欧亚斯密和欧亚斯密纳塞都是日语晚安的意思。不过欧亚斯密更像是亲人之间或者好友之间比较随意的口气。而欧亚斯密纳塞,加上语气助词更能体现较为诚恳的问候。
众所周知,日本现在使用的汉字均来自中国。中国人之所以对日本新年号“令和”表现出强烈关注,就因为对汉字的深厚亲近感。现代汉语中,有很多词汇是由日本人创造的,比如文化、法律、思想、经济、主观等。有一种说法称,在社科领域的现代汉语词汇中,约60%到70%是由日语衍生出来的。
“由日语衍生的汉语词”真正开始进入中国是在20世纪80年代以后。我个人认为,因为日本经济发展比中国早,从那时起日本就开始在各个方面影响中国社会,在日本文化进入中国的同时,日语词汇也进入了中国,而随着中国社会的不断成熟发展,中国人也慢慢接纳了日语词汇。